-
1 be-
bi: прист.
1) а) образует глаголы со значением кругом, вокруг;
полностью, целиком beset, besiege ≈ окружить, осадить, обложить (город, крепость) б) образует глаголы, предполагающие передвижение в каком-л. направлении и обратно bestir ≈ энергично встряхнуться
2) в сочетании с прилагательным и существительным образует переходные глаголы с соответствующим значением belittle ≈ умалять, уменьшать, принижать bedim ≈ затемнять, затуманивать
3) образует переходные глаголы со значением подвергнуть действию, покрыть, обработать так, как указывает значение существительного или прилагательного becloud ≈ заволакивать, покрывать тучами beguile ≈ обмануть;
bespangle осыпать блестками
4) образует глагол, усиливающий копонент значения 'о чем-либо' be-speak ≈ говорить на какую-л. тему be-moan ≈ жаловаться на что-л., о чем-л.образует от именных основ переходные глаголы (преим. употребляемые в форме при- частия прошедшего времени) сз значением: снабжать, покрывать, окружать чем-л. (в большой или чрезмерной степени) - becloud закрыть облаками - becross награждать орденами - bedew покрыть росой - befetter сковать - beflag разукрасить флагами - benight погрузить во тьму - beplaster наштукатурить - besiege осадить - bewig украсить париком образует от глагольных основ переходные глаголы со значением интенсивности - befall, bechance выпасть на долю - bedraggle, bedabble забрызгать полностью - beflatter льстить без меры - bemaster овладеть полностью - beweep, bewail, bemoan оплакивать - bepraise превозносить - berate поносить встречается в отыменных переходных глаголах со значением: называть таким-то образом: - bemonster называть чудовищем - betitle величать титулом - bedoctor величать доктором приводить в такое-то состояние: - becalm успокаивать - bedim затуманить - befoul осквернить - belittle умалять - befool, besot одурачить - benumb приводить в оцепенение влиять подобно кому-л.: - bedevil мучить, наводить порчу - befriend относиться дружески - bewitch околдовать выделяется в глаголе - behead обезглавитьbe- pref в сочетании с прилагательным и существительным образует переходные глаголы с соответствующим значением;
напр.: belittle умалять, уменьшать, принижать;
bedim затемнять, затуманивать ~ pref образует переходные глаголы со значением подвергнуть действию, покрыть, обработать так, как указывает значение существительного или прилагательного;
напр.: becloud заволакивать, покрывать тучами ~ pref присоединяется к переходным глаголам со значением кругом, вокруг beset, besiege окружить, осадить, обложить (город, крепость) ~ pref присоединяется к переходным глаголам со значением полностью, целиком besmear запачкать, замарать, засалить;
bescorch опалять, обжигать~ pref образует переходные глаголы со значением подвергнуть действию, покрыть, обработать так, как указывает значение существительного или прилагательного;
напр.: becloud заволакивать, покрывать тучами becloud: becloud затемнять;
заволакивать;
затуманивать (зрение, рассудок)be- pref в сочетании с прилагательным и существительным образует переходные глаголы с соответствующим значением;
напр.: belittle умалять, уменьшать, принижать;
bedim затемнять, затуманивать bedim: bedim затемнять;
затуманиватьbeguile обмануть;
bespangle осыпать блестками beguile: beguile обманывать;
to beguile a man into doing( smth.) обманом заставить( кого-л.) сделать( что-л.) ~ занимать, развлекать ~ коротать, проводить время ~ отвлекать( чье-л.) вниманиеbe- pref в сочетании с прилагательным и существительным образует переходные глаголы с соответствующим значением;
напр.: belittle умалять, уменьшать, принижать;
bedim затемнять, затуманивать belittle: belittle умалять, преуменьшать, принижать~ pref присоединяется к переходным глаголам со значением полностью, целиком besmear запачкать, замарать, засалить;
bescorch опалять, обжигать~ pref присоединяется к переходным глаголам со значением кругом, вокруг beset, besiege окружить, осадить, обложить (город, крепость) beset: beset занимать, преграждать( дорогу) ~ окружать;
осаждать (тж. перен.) ;
to beset with questions осаждать вопросами ~ украшать( орнаментом)~ pref присоединяется к переходным глаголам со значением кругом, вокруг beset, besiege окружить, осадить, обложить (город, крепость) besiege: besiege осаждать (просьбами, вопросами) ~ воен. осаждать;
обложить, окружить~ pref присоединяется к переходным глаголам со значением полностью, целиком besmear запачкать, замарать, засалить;
bescorch опалять, обжигать besmear: besmear пачкать, марать;
засаливать ~ порочитьbeguile обмануть;
bespangle осыпать блестками bespangle: bespangle осыпать блестками;
the bespangled sky усеянное звездами небо -
2 potraktować
глаг.• отнестись* * *potraktowa|ć\potraktowaćny сов. 1. kogo-co отнестись к кому-чему, обойтись с кем-чем;\potraktować kogoś z góry отнестись к кому-л. свысока; 2. czym хим. подвергнуть действию чего;\potraktować
kwasem подвергнуть действию кислоты;3. уст. попотчевать, угостить+1. odnieść się, obejść się 2. podziałać 3. poczęstować
* * *potraktowany сов.potraktować kogoś z góry — отнести́сь к кому́-л. свысока́
2) czym хим. подве́ргнуть де́йствию чегоpotraktować kwasem — подве́ргнуть де́йствию кислоты́
3) уст. попо́тчевать, угости́тьSyn: -
3 escaldar
гл.1) общ. (подвергнуть действию пара) выпаривать, (подвергнуть действию пара) выпарить,обварить,
ошпарить, запаривать, запарить, обваривать, обдавать кипятком, ошпаривать, обваривать кипятком, накаливать (докрасна)
2) разг. (кипятком) шпарить (con agua hirviendo) -
4 be-
[bi:]be- pref в сочетании с прилагательным и существительным образует переходные глаголы с соответствующим значением; напр.: belittle умалять, уменьшать, принижать; bedim затемнять, затуманивать be- pref образует переходные глаголы со значением подвергнуть действию, покрыть, обработать так, как указывает значение существительного или прилагательного; напр.: becloud заволакивать, покрывать тучами be- pref присоединяется к переходным глаголам со значением кругом, вокруг beset, besiege окружить, осадить, обложить (город, крепость) be- pref присоединяется к переходным глаголам со значением полностью, целиком besmear запачкать, замарать, засалить; bescorch опалять, обжигать be- pref образует переходные глаголы со значением подвергнуть действию, покрыть, обработать так, как указывает значение существительного или прилагательного; напр.: becloud заволакивать, покрывать тучами becloud: becloud затемнять; заволакивать; затуманивать (зрение, рассудок) be- pref в сочетании с прилагательным и существительным образует переходные глаголы с соответствующим значением; напр.: belittle умалять, уменьшать, принижать; bedim затемнять, затуманивать bedim: bedim затемнять; затуманивать beguile обмануть; bespangle осыпать блестками beguile: beguile обманывать; to beguile a man into doing (smth.) обманом заставить (кого-л.) сделать (что-л.) be- занимать, развлекать be- коротать, проводить время be- отвлекать (чье-л.) внимание be- pref в сочетании с прилагательным и существительным образует переходные глаголы с соответствующим значением; напр.: belittle умалять, уменьшать, принижать; bedim затемнять, затуманивать belittle: belittle умалять, преуменьшать, принижать be- pref присоединяется к переходным глаголам со значением полностью, целиком besmear запачкать, замарать, засалить; bescorch опалять, обжигать be- pref присоединяется к переходным глаголам со значением кругом, вокруг beset, besiege окружить, осадить, обложить (город, крепость) beset: beset занимать, преграждать (дорогу) be- окружать; осаждать (тж. перен.); to beset with questions осаждать вопросами be- украшать (орнаментом) be- pref присоединяется к переходным глаголам со значением кругом, вокруг beset, besiege окружить, осадить, обложить (город, крепость) besiege: besiege осаждать (просьбами, вопросами) be- воен. осаждать; обложить, окружить be- pref присоединяется к переходным глаголам со значением полностью, целиком besmear запачкать, замарать, засалить; bescorch опалять, обжигать besmear: besmear пачкать, марать; засаливать be- порочить beguile обмануть; bespangle осыпать блестками bespangle: bespangle осыпать блестками; the bespangled sky усеянное звездами небо -
5 narcotize
['nɑːkətaɪz]1) Общая лексика: заглушать, ослаблять, подвергать действию наркоза, подвергнуть действию наркоза, притупить боль, притуплять, притуплять боль2) Медицина: давать наркоз, наркотизировать, усыпить, усыплять3) Сельское хозяйство: подвергать действию наркотика -
6 elektr·o
электричество; statika \elektr{}{·}o{}{·}o статическое электричество; dinamika \elektr{}{·}o{}{·}o динамическое электричество \elektr{}{·}o{}{·}a электрический \elektr{}{·}o{}{·}a fluo электрический ток, электроток (= kurento) \elektr{}{·}o{}{·}a fajrero электрическая искра, электроискра (= sparko) \elektr{}{·}o{}{·}a seĝo электрический стул \elektr{}{·}o{}{·}a forno электропечь \elektr{}{·}o{}{·}a gladilo электроутюг \elektr{}{·}o{}{·}a centralo электростанция \elektr{}{·}o{}{·}a fervojo электрическая железная дорога \elektr{}{·}o{}aj fiŝoj электрические рыбы \elektr{}{·}o{}aj unuoj единицы измерения электричества \elektr{}{·}o{}e посредством электричества, с помощью электричества; horloĝo \elektr{}{·}o{}e funkcianta часы, работающие на электричестве \elektr{}{·}o{}ej{·}o электростанция \elektr{}{·}o{}{·}i vt 1. подвергнуть электрическому разряду, ударить (электрическим) током; 2. перен. наэлектризовать, возбудить \elektr{}{·}o{}ig{·}i 1. наэлектризовать, сделать носителем электричества; 2. подвергнуть действию электричества \elektr{}{·}o{}ism{·}o явления, связанные с электричеством \elektr{}{·}o{}ist{·}o электрик \elektr{}{·}o{}iz{·}i электрифицировать; наэлектризовать; поставить под ток (или под напряжение) \elektr{}{·}o{}iz{·}o \elektr{}{·}o{}iz{·}ad{·}o электрификация \elektr{}{·}o{}um{·}i vt уст., см. \elektr{}{·}o{}i. -
7 leaven
['lev(ə)n]1) Общая лексика: влиять, воздействие, дрожжи, заквасить, закваска, заквашивать, повлиять, подвергать воздействию (чего-л.), подвергать действию (чего-либо), разрыхлитель (теста), ставить на дрожжах, стимул, закваска (для теста)2) Переносный смысл: влияние, воздействовать, подвергнуть действию3) Техника: разрыхлитель теста -
8 выпаривать
несов.выпа́ривать раство́р — evaporar una solución2) ( подвергнуть действию пара) escaldar vt, pasar por el vaporвыпа́ривать бо́чку — escaldar la barricaвыпа́ривать белье — hervir la ropa -
9 выпарить
сов., вин. п.вы́парить раство́р — evaporar una solución2) ( подвергнуть действию пара) escaldar vt, pasar por el vaporвы́парить бо́чку — escaldar la barricaвы́парить белье — hervir la ropa -
10 пустить
сов. В1) ( отпустить) rilasciare vt; permettere vt ( разрешить); lasciare vi (a) (+ inf)пустить на волю — lasciar libero, mettere; in libertàя не пущу тебя так поздно одного — non ti lascerò andare solo così tardi2) (дать возможность двигаться) méttere in cammino; dar avvio; incamminare vt4) разг. ( поселить) affittare vt, subaffittare vtпустить жильца — prendere un inquilino; subaffittare un appartamento5) ( заставить действовать) avviare vt, dar avvio; mettere in moto / in esercizioпустить в эксплуатацию — mettere in servizio / in esercizio6) (выпустить воду, пар и т.п.)пустить воду — aprire rubinetti; far uscire l'acqua7) в + В ( подвергнуть действию) mettere vtпустить в переработку — sottoporre al rifacimento; riciclare vt; introdurre nel circoloпустить лес под топор — destinare il bosco al taglioпустить стрелу — lanciare una freccia9) разг. ( разгласить) divulgare vt; strombazzare10) ( о растениях)пустить ростки — germogliare vi (a, e), rampollare vi (e)пустить корни — mettere / gettare radici••пустить поезд под откос — far deragliare il trenoпустить слезу — versare una lacrimucciaпустить красного петуха — appiccare il fuoco, incendiare vtпустить в оборот, пустить в употребление — mettere in uso / in circolazioneпустить на дно — mandare a picco / fondoпустить по миру — ridurre alla mendicita [all'elemosina]пустить козла в огород — dar la lattuga in guardia ai paperi -
11 спарити
I1) ( подвергнуть действию пара) пропа́рить; диал. подпа́рить; ( допустить порчу чего-либо влажного в результате согревания) спа́рить2) ( молоко) стопи́ть3) (повредить огнём, чем-нибудь горячим поверхность чего-либо) диал. обже́чь; (солнцем, ветром, зноем) опали́ть; ( жидкостью) обвари́ть4) (перен.: наказать) вы́пороть, вы́сечьII спец.спа́ривать, спа́рить -
12 vapor·o
пар; jodaj \vapor{}{·}o{}oj йодные пары; havi iom da \vapor{}{·}o{}{·}o en la kapo погов. быть под хмельком \vapor{}{·}o{}{·}a паровой, парной \vapor{}{·}o{}{·}a nubo облако пара, клуб пара \vapor{}{·}o{}{·}i vn испускать пар \vapor{}{·}o{}aĵ{·}o испарение (испарившееся вещество) \vapor{}{·}o{}et{·}o парок; разреженный пар \vapor{}{·}o{}ig{·}i превращать в пар, испарять \vapor{}{·}o{}ig{·}o превращение в пар, испарение (действие испаряющего) \vapor{}{·}o{}ig{·}il{·}o 1. распылитель, пульверизатор (общего назначения); 2. испаритель, вапоризатор; эвапоратор, выпариватель, выпарной аппарат; запарной аппарат \vapor{}{·}o{}iĝ{·}i превращаться в пар, испаряться \vapor{}{·}o{}iĝ{·}o превращение в пар, испарение (действие испаряющегося); парообразование \vapor{}{·}o{}iĝ{·}em{·}a легко испаряющийся, быстро испаряющийся, летучий; ср. volatila \vapor{}{·}o{}um{·}i vt кул. готовить на пару (= vaporkuiri) \vapor{}{·}o{}umita viando паровое мясо \vapor{}{·}o{}iz{·}i обработать паром, поместить под действие пара, подвергнуть действию пара \vapor{}{·}o{}izi drapon отпаривать драп \vapor{}{·}o{}iz{·}ad{·}o обработка паром \vapor{}{·}o{}iz{·}il{·}o отпариватель. -
13 be-
[biː-]прист.1)а) образует от именных основ глаголы со значением "кругом", "вокруг"; "полностью", "целиком"beset, besiege — окружить, осадить, обложить (город, крепость)
б) образует глаголы, обозначающие передвижение в каком-л. направлении и обратно2) образует переходные глаголы со значением "подвергнуть действию", "обработать" в соответствии с производящим словомbepaw — запачкать лапами см. тж. paw
befool — одурачивать см. тж. fool I
bedew — покрывать росой см. тж. dew
befog — затуманивать см. тж. fog I
befringe — отделывать бахромой см. тж. fringe
3) образует глаголы с дополнительным значением "о чём-либо"be-speak — говорить на какую-л. тему
be-moan — жаловаться на что-л.
-
14 тегъэпсэн
(трегъапсэ) перех. гл. 1. осветить кого-что-л./ Нэху трегъэдзэн зыгуэрым.2. подвергнуть действию каких-л. лучей, облучить/ Нур гуэрхэр зыгуэрым трегъэдзэн.ТепIэнщIэлъыным дыгъэ тегъэпсэн.3. нацелиться на кого-что-л./ Егъэпщэн, теубыдэн.4. переносное настроить что-л. на что-л./ Теухуэн, зыгуэрым екIу, езэгъ щIын.* ДаIуэ, лъэщуэ мауэ уадэ, Уэ макъамэр тегъапсэ. КIу. Б.Дыгъэ темыгъэпсэн см. дыгъэ. -
15 bakteriyalamaq
глаг. бактеризовать, подвергать, подвергнуть действию бактерий (молоко, почву, торф и т.п.) -
16 dondurmaq
глаг.1. замораживать, заморозить:1) подвергнуть действию сильного холода. Əti dondurmaq замораживать мясо, suyu dondurmaq замораживать воду2) сильно остудить, дать замерзнуть. Qulağını dondurmaq заморозить ухо2. леденить:1) превращать в лёд, замораживать; обледенить, оледенить. Şaxta suyu dondurur мороз леденит воду2) перен. приводить в оцепенение. Damarlarda qanı dondurur nə кровь в жилах леденит что -
17 qatdırmaq
12глаг. застуживать, застудить (подвергнуть действию холода) -
18 üşütmək
глаг.1. kimi, nəyi знобить, озноблять, ознобить (подвергнуть действию стужи, холода), немного обморозить. Soyuq külək hamını üşüdürdü холодный ветер знобил всех, əlimi üşütdüm я ознобил руку2. застудить кого-л. до ознобления. Uşağı üşütdüm я застудил ребёнка -
19 эҥдаш
эҥдашГ.: ӹнгдӓш-ем1. жечь, обжигать; палить, жарить; обдавать жаром, сильно греть (о действии огня, предметов с огнём)Тулат эҥда, коя Васлийын тувыреш тул пижаш мӱндыр огыл. «У вий» И огонь палит, вот-вот у толстого (букв. жирного) Васлия загорится рубашка.
Йӱштӧ толшашлан, очыни, чотрак, чатламанрак эҥда тачысе коҥга. Ю. Галютин. К наступлению холода, видимо, сегодня печь палит сильнее, с треском.
2. жечь, обжигать, обжечь; подвергать (подвергнуть) действию огня при изготовлении, обработке чего-л.; опалять, опалить; повреждать (повредить) огнём или чем-л. горячим волосяной, кожный покровКермычым эҥдаш обжигать кирпич.
Шем ушкал тулеш водаржым эҥда. Тушто. Чёрная корова опаляет на огне вымя.
3. жечь, обжигать, палить, жарить, припекать, печь; обдавать жаром, зноем (о солнце)Тупым эҥдаш жечь спину;
мландым эҥдаш печь землю.
Кече пеш эҥда гын, кӱдырчан йӱр лиеш. Ӱпымарий. Если сильно палит солнце, то будет грозовой дождь.
Кечат тиде верым ыш эҥде. С. Вишневский. И солнце не пекло это место.
4. перен. разг. ударять, ударить, огреть кого-л.Тоя дене эҥдаш ударить палкой.
Ватыже адак ик гана эҥда. С. Чавайн. Жена ещё раз ударяет.
– Теве ухват дене вует воктеч эҥдем гын, ӱмырешет от мондо. «У вий» – Вот если огрею по голове ухватом, вовек не забудешь.
5. перен. разг. осушать, осушить; выпивать, выпитьШонем: корнылан ик пелштопым налам. Нальым. Шонем: корнылан эше ик стаканым эҥден пуышаш. Эҥдышым. Й. Осмин. Думаю: на дорожку куплю одну поллитровку. Купил. Думаю: на дорожку ещё один стакан надо осушить. Осушил.
Сравни с:
пелташСоставные глаголы:
-
20 эҥдаш
Г. ӹ́нгдӓ ш -ем1. жечь, обжигать; палить, жарить; обдавать жаром, сильно греть (о действии огня, предметов с огнём). Тулат эҥда, коя Васлийын тувыреш тул пижаш мӱ ндыр огыл. «У вий». И огонь палит, вот-вот у толстого (букв. жирного) Васлия загорится рубашка. Йӱ штӧ толшашлан, очыни, чотрак, чатламанрак эҥда тачысе коҥга. Ю. Галютин. К наступлению холода, видимо, сегодня печь палит сильнее, с треском. Ср. когарташ, шыраташ, шыратараш.2. жечь, обжигать, обжечь; подвергать (подвергнуть) действию огня при изготовлении, обработке чего-л.; опалять, опалить; повреждать (повредить) огнём или чем-л. горячим волосяной, кожный покров. Кермычым эҥдаш обжигать кирпич.□ Шем ушкал тулеш водаржым эҥда. Тушто. Чёрная корова опаляет на огне вымя.3. жечь, обжигать, палить, жарить, припекать, печь; обдавать жаром, зноем (о солнце). Тупым эҥдаш жечь спину; мландым эҥдаш печь землю.□ Кече пеш эҥда гын, кӱ дырчан йӱ р лиеш. Ӱпымарий. Если сильно палит солнце, то будет грозовой дождь. Кечат тиде верым ыш эҥде. С. Вишневский. И солнце не пекло это место. Ср. пелташ, когарташ, когартараш, шыраташ, шыратараш.4. перен. разг. ударять, ударить, огреть кого-л. Тоя дене эҥдаш ударить палкой.□ Ватыже адак ик гана эҥда. С. Чавайн. Жена ещё раз ударяет. – Теве ухват дене вует воктеч эҥдем гын, ӱмырешет от мондо. «У вий». – Вот если огрею по голове ухватом, вовек не забудешь. Ср. пераш, пелташ, шелаш II.5. перен. разг. осушать, осушить; выпивать, выпить. Шонем: корнылан ик пелштопым налам. Нальым. Шонем: корнылан эше ик стаканым эҥден пуышаш. Эҥдышым. Й. Осмин. Думаю: на дорожку куплю одну поллитровку. Купил. Думаю: на дорожку ещё один стакан надо осушить. Осушил. Ср. пелташ.// Эҥден колташ перен. разг. ударить, огреть кого-л. Коридорышто кенета лампе йӧ рен кайыш. Тунамак ала-кӧ надзирательым эҥден колтыш. В. Юксерн. Вдруг в коридоре погасла лампа. Тут же кто-то ударил надзирателя. Эҥден пуаш перен. разг. ударить, огреть кого-л.; влепить, поддать кому-л. Атбаш Вӧ дыр Сӱ рем годсо кредалмым шарналтыш. Тунам Петр Макси тудын нерже гыч кермыч дене эҥден пуэн ыле. Н. Лекайн. Атбаш Вӧ дыр вспомнил драку во время Сӱ рема. Тогда Петр Макси влепил ему кирпичом в нос. Эҥден шуаш перен. ударить, огреть (обычно сваливая). Тудлан (Эргуваевлан) приказчикым эҥден шуымо пешак келшыш. Н. Лекайн. Эргуваеву очень понравилось, что ударили (и свалили) приказчика.
См. также в других словарях:
ПОДВЕРГНУТЬ — ПОДВЕРГНУТЬ, подвергну, подвергнешь, прош. вр. подверг, подвергла, и (устар.) подвергнул, совер. (к подвергать), кого что чему (книжн.). Произвести над кем чем нибудь какое нибудь действие, заставить испытать что нибудь. Подвергнуть действию… … Толковый словарь Ушакова
Фотография* — Содержание: 1. Фотография и ее значение. 2. История Ф. 3. Объективы. 4. Затворы. 5. Камеры. 6. Сухие броможелатиновые пластинки. 7. Экспозиция; снимки при вспышке. 8. Негативный процесс. 9. Позитивный процесс. 10. Светокопирование. 11. Литература … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фотография — Содержание: 1. Фотография и ее значение. 2. История Ф. 3. Объективы 4. Затворы. 5. Камеры. 6. Сухие броможелатиновые пластинки. 7. Экспозиция; снимки при вспышке. 8. Негативный процесс. 9. Позитивный процесс. 10. Светокопирование. 11. Литература … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Энзимы* — (Enzymen, ungeformte Fermente). Э. называются органические соединения, в большинстве случаев близкие по составу к белкам, вырабатываемые живой клеткой и обладающие свойствами, будучи выделенными из клетки, вызывать в органических соединениях те… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Энзимы* — (Enzymen, ungeformte Fermente). Э. называются органические соединения, в большинстве случаев близкие по составу к белкам, вырабатываемые живой клеткой и обладающие свойствами, будучи выделенными из клетки, вызывать в органических соединениях те… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Энзимы — (Enzymen, ungeformte Fermente). Э. называются органические соединения, в большинстве случаев близкие по составу к белкам, вырабатываемые живой клеткой и обладающие свойствами, будучи выделенными из клетки, вызывать в органических соединениях те… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Внушение — Независимо от прямого, обыденного смысла этого слова, не требующего пояснений, оно приобрело значение технического термина, соответствующего французскому suggestion , но научная разработка понятия о внушении в специальном смысле началась… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фотомеханические способы печатания — Как бы ни получались фотографические снимки, угольным ли способом или на серебряных солях, они все представляют значительные неудобства, требуя кропотливых и сложных манипуляций, и всегда стоят дорого. С другой стороны, снимки, полученные с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ОБЖЕЧЬ — ОБЖЕЧЬ, обожгу, обожжёшь, обожгут, прош. вр. обжёг, обожгла, совер. (к обжигать). 1. что. Заставить обгореть, обуглиться со всех сторон. Обжечь конец бревна. «Обожженных елей ряд.» Тютчев. 2. что. Повредить огнем или чем нибудь горячим, едким,… … Толковый словарь Ушакова
Бабочки или чешуекрылые — (Lepidoptera, см. табл. Бабочки I IV) образуют большой отряд насекомых, заключающий в себе до 22000 видов, в том числе до 3500 видов в Российской империи (в Европейской и Азиатской России). Это суть насекомые с сосущими ротовыми органами,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рентгеновские лучи* — 1) Если пропускать разряды довольно большой катушки Румкорфа через достаточно разреженную трубку Гитторфа, Ленарда, Крукса или иной подобный прибор и покрыть трубку плотно прилегающей к ней оболочкой из тонкого черного картона, то в совершенно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона